|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Susanne
Chris
Dołączył: 24 Lip 2010
Posty: 24
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Hindenburg Płeć: ona
|
Wysłany: Sob 23:37, 24 Lip 2010 Temat postu: Polskie libretta |
|
|
Witam. Mam na imię Zuzanna. Nie piję odkąd pamiętam, gdyż znalazłam coś o wiele lepszego Od pół roku zmagam się ze swoim problemem. I mam tylko jedno pytanie: Czy mogę go nie leczyć?
Pozwoliłam sobie założyć ten temat nie napisawszy uprzednio nic innego, gdyż jestem, drogie panie, zdesperowana i w wielkiej potrzebie Mój problem umiejscowiłam, po licznych wątpliwościach i przemyśleniach, w tym miejscu, ale jakby co, szanowne panie adminki (tu pragnę złożyć ukłon w ich stronę ;>) wiedzą zapewne, gdzie mnie wykopać Mój wielgachny apel do was brzmi tak oto:
Jeżeli ktokolwiek jest w posiadaniu POLSKICH napisów łamane przez: Jeżeli ktokolwiek szprecha po szwabsku i byłby w stanie stworzyć POLSKIE napisy do jakiegokolwiek spektaklu z Blond-bóstwem, czy byłby tak miły i mógłby się podzielić? xD (mile widziane cokolwiek, może poza Elisabeth oraz Mozartem, bo jestem szczęśliwą posiadaczką dwóch wyżej wymienionych)
Ostatnio moja miłość do bożyszcza z Zachodu rozrosła się dostatecznie bym dniami i nocami zwiedzała serwis "chomikuj.pl" i po zakupieniu haniebnie kosztownego transferu ściągała wszystko jak leci, w czym oczywiście Uwiasty gra pierwsze, drugie bądź trzecie skrzypce. Moja obsesyjna i ogromna miłość rozkwitła niczym wiosenny pączek rózy i sięgnęła zenitu przebijając się przez sufit, gdyż nagle poczułam, że pragnę 7 sierpnia zawitać w miejscowości Tulln, nieopodal Wiednia i tam też zobaczyć mojego cud-chłopca namacalnie ]:-> i na żywo w znienawidzonym wszem i wobec "Absolucie". "Cóż tam" - pomyślałam -
"Wszak miłość pokonuje wszelkie przeszkody (tak przynajmniej mówią na filmach) i nawet niepełnosprawny gardłowo Blondyn będzie spełnieniem mych najskrytszych snów i marzeń". Wielce szalony jest to pomysł, acz mój zapał do jego realizacji jest nieskończony, wręcz nieskończenie słomiany, gdyż spójrzmy prawdzie w oczy, owszem, nie widzę problemu, mogę do Tulln pojechać, mogę dotrzeć nawet na wymarzony koncert, lecz jestem pewna, że zaraz potem z pewnością się obudzę. Tak więc, wyobraźcie sobie, moje miłe Uwomanki, jak wielka musi być boleść kochającej kobiety, gdy ogląda swój wyidealizowany obiekt westchnień, pożera i rozbiera go wzrokiem, lecz nie potrafi pojąć ni słowa z mowy płynącej z jego doskonałych niemieckich ust. A że jestem zwolenniczką przeżyć nie tylko fizycznych, ale i duchowych, samo napawanie się widokiem owego mężczyzny, wzmaga jedynie mój apetyt, aby dowiedzieć się o czymże to może on wyrażać się z takim zapałem i mimiką godną światowej sławy komika.
Czy ktoś mógłby mi pomóc?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
EineHexe
Uwoholiczka z misiem
Dołączył: 17 Lip 2010
Posty: 2297
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: To tajemnica Płeć: ona
|
Wysłany: Nie 0:28, 25 Lip 2010 Temat postu: Re: Polskie libretta |
|
|
Susanne napisał: | Witam. Mam na imię Zuzanna. Nie piję odkąd pamiętam, gdyż znalazłam coś o wiele lepszego Od pół roku zmagam się ze swoim problemem. I mam tylko jedno pytanie: Czy mogę go nie leczyć?  |
Tego problemu się nie leczy, ten problem starannie się kultywuje, podlewa i nawozi
Cytat: | Jeżeli ktokolwiek jest w posiadaniu POLSKICH napisów łamane przez: Jeżeli ktokolwiek szprecha po szwabsku i byłby w stanie stworzyć POLSKIE napisy do jakiegokolwiek spektaklu z Blond-bóstwem, czy byłby tak miły i mógłby się podzielić? xD (mile widziane cokolwiek, może poza Elisabeth oraz Mozartem, bo jestem szczęśliwą posiadaczką dwóch wyżej wymienionych) |
Gdybym takową osobę znała, już bym na niej wisiała, żebrając bez cienia przyzwoitości... To jest wróć! Chciałam powiedzieć, że popieram apel przedpiśczyni, jeśli jest tu taka osoba niechaj mężnie wystąpi!
Cytat: | Tak więc, wyobraźcie sobie, moje miłe Uwomanki, jak wielka musi być boleść kochającej kobiety, gdy ogląda swój wyidealizowany obiekt westchnień, pożera i rozbiera go wzrokiem, lecz nie potrafi pojąć ni słowa z mowy płynącej z jego doskonałych niemieckich ust. |
W pewnym stopniu rozumiem, albowiem moja znajomość niemieckiego jest bardzo mocno wybrakowana. Sypianie ze słownikiem pod poduszką mało pomaga, obawiam się, że będę musiała go częściej otwierać.
Cytat: | A że jestem zwolenniczką przeżyć nie tylko fizycznych, ale i duchowych, samo napawanie się widokiem owego mężczyzny, wzmaga jedynie mój apetyt, aby dowiedzieć się o czymże to może on wyrażać się z takim zapałem i mimiką godną światowej sławy komika. |
W przypływie szaleństwa i z pomocą wielu pomocy mogę się podjać co najwyżej tłumaczenia utworów z płyt solowych. Napisów robić nie umiem, na libretta jestem za cienka w uszach.
Nie muszę mówić, że teraz oczekuję dużej ilości postów na różne tematy, oraz przyprowadzenia znajomych (jeśli masz jakichś którzy nie uciekają, na sam dźwięk słowa "Uwe") ?
Ostatnio zmieniony przez EineHexe dnia Nie 0:31, 25 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
LadyMakbet
Napoleon
Dołączył: 26 Lip 2010
Posty: 65
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Zabrze Płeć: ona
|
Wysłany: Pon 15:50, 26 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Przez moje szaleństwo jestem w stanie przetłumaczyć coś co dostanę po niemiecku (jeśli da mi sierównież odpowiednią ilość czasu ) Jakieś parę dni temu zabrałam się za tłumaczenie "3 Muszkieterów" jak tylko coś z tego wyjdzie służę uprzejmie , ze słuchu nie spiszę, bo to nie ten stopień wtajemniczenia niestety
|
|
Powrót do góry |
|
 |
ilmariel
Rusty
Dołączył: 22 Lip 2010
Posty: 3
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Warszawa Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 0:17, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
To ja sobie dyskretnie doznam nagłego olśnienia i oznajmię, że jeżeli dostarczonoby mi teksty po niemiecku (Google nie jest moim przyjacielem, więc pewnie zanim sama znajdę, to miną wieki, a na spisywanie ze słuchu jestem jeszcze dalece za cienka), to być może jestem w stanie coś poradzić! Istnieje bowiem koleżanka, która dość entuzjastycznie próbuje mi niemiecki aktualnie wtłoczyć do głowy i myślę, że bez większych problemów dałaby się czasem zmolestować o pomoc. Obiecać co prawda na razie nie mogę, ale mogę spróbować. Oczywiście nie będą to zapewne tłumaczenia szczególnie poetyckie, no ale przynajmniej JAKIEŚ ;) Niestety, napisów robić nie potrafię, więc to by było zadanie dla kogoś innego.
Aż się teraz dziwię, że samej mi nigdy nawet przez sekundę nie przyszło do głowy, żeby zakręcić się przy czymś takim.
PS. Co do napisów do Elisabeth, to czy istnieje jakaś możliwość, żeby je od Ciebie, droga Zuzanno, zdobyć? :)
Ostatnio zmieniony przez ilmariel dnia Wto 0:18, 27 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
EineHexe
Uwoholiczka z misiem
Dołączył: 17 Lip 2010
Posty: 2297
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: To tajemnica Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 0:31, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
No i proszę, okazuje się, że mamy kogo molestować :D Ofiarnym ochotnikom serdecznie dziękuję za ujawnienie się tudzież rzucenie na pastwę.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Susanne
Chris
Dołączył: 24 Lip 2010
Posty: 24
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Hindenburg Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 13:08, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
ilmariel napisał: | Niestety, napisów robić nie potrafię, więc to by było zadanie dla kogoś innego. |
Zgłaszam się na ochotnika. Potrafię i lubię robić napisy, jeśli tylko dysponuję przetłumaczonym librettem, więc oznajmiam, że jestem chętna i gotowa Mogę zostać nadwornym twórcą napisów, gdyż ta praca to dla mnie tylko i wyłącznie przyjemność xD Oczywiście pozostaje kwestia taka, że aby konkretne napisy stworzyć potrzebuję też filmu, do którego będę je robić, a z tym może być trochę więcej kłopotu.
CO JA ZROBIŁAM, CO JA ZROBIŁAM, ZAMIAST ODPOWIEDZIEĆ NA TWÓJ POST TO GO WYEDYTOWAŁAM I NIE POTRAFIĘ TEGO COFNĄĆ! BŁAGAM O WYBACZENIE!
NIESZCZĘŚLIWA WIEDŹADMINKA
|
|
Powrót do góry |
|
 |
EineHexe
Uwoholiczka z misiem
Dołączył: 17 Lip 2010
Posty: 2297
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: To tajemnica Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 17:02, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Jeszcze raz stukrotnie przepraszam, to się nie powtórzy! Jestem dzisiaj nieprzytomna!
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Leleth
Napoleon
Dołączył: 18 Lip 2010
Posty: 99
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 17:13, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Zgłaszam się na ochotnika do przetłumaczenia Draculi, jeśli będą chętni do zrobienia napisów.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Susanne
Chris
Dołączył: 24 Lip 2010
Posty: 24
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Hindenburg Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 20:30, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Leleth napisał: | Zgłaszam się na ochotnika do przetłumaczenia Draculi, jeśli będą chętni do zrobienia napisów. |
No to będą z tego dzieci. Ty, moja miła, przetłumaczysz, a ja to zgrabnie złożę do kupy i urodzę z tego napisy. Kein Problem. Mogę nawet użyczyć przetłumaczony kawałek jakim dysponuję i sama nie wiem skąd właściwie znalazł się na moim komputerze, bo bynajmniej nie jest moją robotą XD Myślę, że to chomikowa sprawka.
Ach, Wiedźmo, myślę, że przejęłaś się tym incydentem o wiele bardziej niż ja sama właściwie nie napisałam nic mądrego poza tym, że jeśli chodzi o napisy do Eli to tyczą się one wersji wiedeńskiej z 1992 i jeśli ktokolwiek sobie życzy, to poproszę maila, a chętnie się podzielę moimi skromymi zbiorami
|
|
Powrót do góry |
|
 |
EineHexe
Uwoholiczka z misiem
Dołączył: 17 Lip 2010
Posty: 2297
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: To tajemnica Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 20:32, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Susanne napisał: |
Ach, Wiedźmo, myślę, że przejęłaś się tym incydentem o wiele bardziej niż ja sama właściwie nie napisałam nic mądrego poza tym, że jeśli chodzi o napisy do Eli to tyczą się one wersji wiedeńskiej z 1992 i jeśli ktokolwiek sobie życzy, to poproszę maila, a chętnie się podzielę moimi skromymi zbiorami  |
*ociera pot z czoła i głęboko oddycha*
Uff, to dobrze. A na napisy do Eli już masz chętną sztuk jeden :P
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Leleth
Napoleon
Dołączył: 18 Lip 2010
Posty: 99
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: ona
|
Wysłany: Wto 21:13, 27 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Susanne napisał: | Leleth napisał: | Zgłaszam się na ochotnika do przetłumaczenia Draculi, jeśli będą chętni do zrobienia napisów. |
No to będą z tego dzieci. Ty, moja miła, przetłumaczysz, a ja to zgrabnie złożę do kupy i urodzę z tego napisy. Kein Problem. Mogę nawet użyczyć przetłumaczony kawałek jakim dysponuję i sama nie wiem skąd właściwie znalazł się na moim komputerze, bo bynajmniej nie jest moją robotą XD Myślę, że to chomikowa sprawka.
|
Nie no, z czyjegoś tłumaczenia nie będę korzystać, bo jeszcze mnie oskarżą o naruszenie praw autorskich . Trochę mniej, trochę więcej zrobić to nie problem. Póki co przetłumaczyłam około 10 minut, pomoc przyda mi się trochę później, może za jakieś dwa tygodnie, może trochę wcześniej...
EDIT: Tłumaczę to libretto i miejscami jest upojnie idiotyczne i zdrowo podlane sacharyną...
Ostatnio zmieniony przez Leleth dnia Wto 23:00, 27 Lip 2010, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
 |
LadyMakbet
Napoleon
Dołączył: 26 Lip 2010
Posty: 65
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Zabrze Płeć: ona
|
Wysłany: Śro 22:01, 28 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Muszkieterowie za to są zabawni XD teraz jak to tłumaczę to wiem z czego się ci ludzie na widowni tak śmiali
tylko mam problemy z przeniesieniem niektórych niemieckich zwrotów w polskie np."der strahlendste" co znaczy najpromienniejszy czy też najpromienistrzy i brzmi to bynajmniej dziwnie , a innych pomysłów na to słowo mi brak
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Leleth
Napoleon
Dołączył: 18 Lip 2010
Posty: 99
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: ona
|
Wysłany: Śro 23:14, 28 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Najbardziej promienny, myślę. Brzmi normalnie. Zależy jeszcze, jaki to jest kontekst?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
LadyMakbet
Napoleon
Dołączył: 26 Lip 2010
Posty: 65
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Zabrze Płeć: ona
|
Wysłany: Czw 14:56, 29 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Bald schon werd ich der strahlendste Held sein auf Erden (taki jest kontekst..) Już wkrótce zostanę najpromienniejszym/najbardziej promiennym z bohaterów na świecie ..?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Leleth
Napoleon
Dołączył: 18 Lip 2010
Posty: 99
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: ona
|
Wysłany: Czw 16:48, 29 Lip 2010 Temat postu: |
|
|
Już wkrótce opromieni mnie blask chwały/sławy/bohaterstwa/ już wkrótce zostanę najwspanialszym (wstaw-synonim) z bohaterów/ juz wkrótce blask mojego bohaterstwa opromieni świat... itede, itepe.
Czasami po prostu nie da się dosłownie, trzeba kombinowac . Coś na pewno wymyślisz.
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|